TKRN: reaching another milestone
June 30, 2018 by Giles Lane
Recently a very exciting development has taken place which confirms our confidence in the usefulness of the TKRN project, and its potential to persist beyond the lifetime of the project itself. This milestone is the scanning and uploading of over 40 new TKRN notebooks created by people on the Rai Coast to the Reite village online library by Urufaf Anip, one of the Reite villagers, using the TKRN publishing kit we left in Madang for this purpose.
At the end of our last visit to Papua New Guinea, I spent two days in intensive media training with Urufaf and his sister, Pasen Anip. Neither has used a computer before, although both very familiar with smartphones. We started from basic introduction to the computer and how to switch it on, to exploring the file system and then to setting up email accounts. From there we progressed to using the web, and creating accounts for them both in WordPress so they could post material on the Reite online library site, and how to scan in completed notebooks as multi-page PDFs, name the files and generate images of the front covers.
As we were about to leave PNG, James and I put together a document (in both English & Tok Pisin versions) to remind them of the various steps involved in each process that they could refer to next time – knowing that a one-off intensive training session would never be enough to embed the learning required. Fortunately, the project has been supported by Banak Gamui of the Karawari Cave Arts Project based in Madang, who are hosting the TKRN publishing kit, providing internet access and help with using the technology. Banak’s assistance has been invaluable both in hosting the kit and supporting Reite people such as Urufaf to come into town and help with familiarising them with how to use the computer and the internet to scan in and store online versions of the books they make.
It has been a long journey since our first notebook experiment in 2012, but we have now arrived at a point where Reite people are able not only to complete the physical paper notebooks, but have the capability and competency to digitise them and upload them to the internet for long term preservation. Our trip to the village last month also bore witness to a resurgence in people’s desire to teach and learn their traditional local language, Negkini, as a crucial factor in cultural and social cohesion. There was lots of interest in using the TKRN books to begin writing in Negkini (something only first attempted a few years ago) – both by individuals in the community as well as from teachers at the local school. This suggests so much possibility for cultural renewal and enrichment, especially when combined with the digital skills and capabilities being demonstrated by Urufaf – indigenous public authoring is becoming a practical reality, much more than a vision for what might be possible, or a dream.